首页> 中文学位 >形象化语言的翻译——以The Art of Screen Time的汉译为例
【6h】

形象化语言的翻译——以The Art of Screen Time的汉译为例

代理获取

目录

第一章 引言

第二章 任务过程

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

2.3 译后校对

第三章 形象化语言及其翻译

3.1 形象化语言及其翻译难点

3.2 形象化语言的翻译策略

第四章 案例分析

4.1 保留形象

4.1.1直译法

4.1.2直译+隐含意义法

4.1.3直译+脚注法

4.2 转换形象

4.3 舍弃形象

第五章 结语

附录

参考文献

致谢

个人简况及联系方式

承 诺 书

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    席雅洁;

  • 作者单位

    山西大学;

  • 授予单位 山西大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李广凤,师传宝;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 英语;
  • 关键词

    形象化; 语言的翻译; Time; Art; The;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号