首页> 中文学位 >文献详情
【6h】

《独联体国家间的文化合作》翻译实践报告

代理获取

目录

第一个书签之前

摘 要

Реферат

引言

第一章 翻译任务描述

1.1 译前分析和准备

1.2 原文内容概述

1.3 原文语言特点

1.3.1词汇层面

1.3.2 句子层面

第二章 翻译理论依据及其指导意义

2.1 纽马克文本功能理论的核心内容

2.2 纽马克文本功能理论对信息型文本的指导意义

第三章 翻译实例分析

3.1 词汇层面

3.1.1 词义的选择

3.1.2 词类的转换

3.2 句子层面

3.2.1 增译法

3.2.2 减译法

3.2.3 合译法

3.2.4 分译法

3.2.5 转换译法

第四章 翻译实践总结

4.1 翻译中的问题与不足

4.2 翻译心得

注释

参考文献

致谢

附录

展开▼

著录项

  • 作者

    孜娜·艾力江;

  • 作者单位

    新疆大学;

  • 授予单位 新疆大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 吴剑萍;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 D8;
  • 关键词

    独联体; 国家间的; 文化合作;

  • 入库时间 2022-08-17 10:16:55

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
站内服务
  • 写作辅导
  • 期刊发表
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号