声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Description of the Project
1.1 Project Background
1.2 Project Requirements
Chapter Two Pre-translation Preparation
2.1 Purposes and Functions of Translation
2.2 Typological Analysis of ST and TT
2.3 Translation Work Division and Quality Control
2.4 Banks of Glossary
Chapter Three Case Study of Translation Project
3.1 Problems Encountered in the Process of Translation
3.2 Translation of Invitations
3.2.1 Reconstruction of Text Structures
3.2.2 Explicitation of Courtesy Expressions
3.3 Translation of News Releases
3.3.1 Revision of Headlines
3.3.2 Adjustment of Information Logic
3.4 Translation of Subtitles of Advertising Videos
3.4.1 Division of Long Sentences
3.4.2 Omission of Political Words
3.4.3 Transformation of Rhetorical Devices
3.5 Translation of Publicity Brochures
3.5.1 Addition of Background Information
3.5.2 Equivalence of Appellative Effects
Chapter Four Reflection and Suggestions
4.2 Self-evaluation
4.3 Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix