首页> 中文学位 >论文标题英译策略研究——以“山西大学中国社会史中心研究人员简介”翻译为例
【6h】

论文标题英译策略研究——以“山西大学中国社会史中心研究人员简介”翻译为例

代理获取

目录

封面

声明

目录

中文摘要

英文摘要

引言

第一章 任务描述

第二章 任务过程

第三章 案例分析

3.1论文标题的特点

3.2论文标题的类型及英译策略

3.2.1名词性词组型标题及译法

3.2.2动宾型标题及译法

3.2.3 疑问句型标题及译法

3.2.4 陈述句型标题及译法

第四章 实践总结

一、 翻译过程在翻译实践中的重要性

二、 翻译策略对翻译实践的重要影响

附录

参考文献

致谢

个人简况及联系方式

展开▼

摘要

随着科学技术与教育事业的迅猛发展,我国在学术交流方面取得了巨大成就。为了让国外专家和同行迅速了解我国学术界的新成果,为了让国外读者方便检索和查询国内优秀人物发表的论文,我国越来越多的学术刊物、杂志和学报要求论文的标题必须用英文译出。但是,目前国内刊物中许多论文标题的英译文本未受到足够的重视,存在不少问题,而且缺乏一定的规范性。
  本文以“山西大学中国社会史中心研究人员简介”翻译任务为例,通过任务描述概括了论文标题的特点,介绍了其背景和具体要求,制定了详尽的任务过程来规划翻译流程。通过案例分析探讨了国内外期刊中论文标题在内容和形式上的诸多差异,针对人物英译中遇到的问题,初步提出论文标题的类型及英译策略,以期对人物简介的英译提供有益的借鉴。最后通过实践总结强调翻译过程和翻译策略在翻译实践中对于保障译文良好质量的重要性。

著录项

  • 作者

    贾尚姝;

  • 作者单位

    山西大学;

  • 授予单位 山西大学;
  • 学科 英语
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 纪墨芳,贾文渊;
  • 年度 2014
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    汉英翻译; 学术刊物; 论文标题; 翻译策略;

  • 入库时间 2022-08-17 11:05:56

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号