文摘
英文文摘
声明
Introduction
Chapter 1 Introduction to Ma Jianzhong and Ma Shi Wen Tong
1.1 Background Information about Ma Jianzhong
1.1.1 Social Background
1.1.2 Personal Information
1.2 Ma Shi Wen Tong
1.2.1 Background
1.2.2 Content of Ma Shi Wen Tong
1.2.3 Innovations and Contributions
1.2.4 Ma Shi Wen Tong and Good Translation Theory
Chapter 2 "Good Translation" and Relevant Studies
2.1 "Good Translation"
2.1.1 Background
2.1.2 "Good Translation"
2.2 Relevant Studies
2.2.1 The Interpretation of"Good Translation" from the Perspective of Equivalence
2.2.2 Other studies
2.2.3 The Reasons for the Disfavor of"Good Translation"
Chapter 3 The Application of the Notion of Reader in the Interpretation of "Good Translation"
3.1 The Consideration of Reader in Traditional Chinese Translation Theory
3.1.1 Influence on Translation Skills
3.1.2 The Influence upon the Selection of Translation Materials
3.1.3 Conclusion
3.2 The Consideration of Reader in the Western Translation Theory
3.2.1 The Consideration of Reader in Ancient Western Translation Theory
3.2.2 The Consideration of Reader in Modern Western Translation Theory
3.3 The Significance of the Consideration of Reader in Translation
3.3.1 For Translation Ontology
3.3.2 For the Reception of the Translation
3.4 The Notion of Reader and "Good Translation"
Chapter 4 The Possible Inspirations from the Linguistic Approaches Concerning the Interpretation of "Good Translation"
4.1 From the Phonology Angle
4.2 From the Syntax Angle
4.2.1 Hypotaxis and Parataxis
4.2.2 Topic vs. Subject
4.2.3 The Difference of Word Order
4.2.4 The Difference of the Passive Voice
4.3 From the Semantic Angle
4.4 From the Etymology Angle
4.5 From the Pragmatic Angle
4.6 From the Stylistic Angle
4.6.1 Phonology and Style
4.6.2 Words, Phrases and Style
4.6.3 Syntax and Style
4.6.4 Discourse and Style
4.7 From the Contrastive Linguistic Angle
4.7.1 Contrastive Linguistics
4.7.2 Contrastive Linguistics and Ma Shi Wen Tong
4.7.3 Contrastive Linguistics and Translation
4.8 The Neglect of Text Linguistics
4.9 The Innovations of"Good Translation"
4.9.1 Traditional Chinese Translation Theory
4.9.2 Traditional Chinese Translation Theory and "Good Translation"
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements