声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Task Description
1.1 About the Author and the Source Text
1.2 Significance of the Translation of the Book
Chapter 2 Description of Translation Process
2.1 Pre-translation Preparation for the Translation Task
2.2 Translation Expression
2.3 Proofreading
2.3 Theoretical Guidance
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Equivalence at the Lexical Level
3.1.1 Literal Translation
3.1.2 Conversion of Parts of Speech
3.1.3 Semantic Extension
3.2 Equivalence at the Syntactic Level
3.2.1 Following the Original Syntactic Order
3.2.2 Conversion of Phrases and Clauses
3.2.3 Conversion of Sentences from Passire Voice to Aetive Voice
3.2.4 Division and Recombination of Sentences
3.3 Equivalence at the Textual Level
3.3.1 Cohesion of the Tbxt
3.3.2 Coherenee of the Text
Chapter 4 Conclusion
References
Appendix
Acknowledgements
About the Author