声明
致谢
1 Introduction
1.1Description of the Translation Project
1.2Significance of the Project
1.3Layout of the Report
2Description of the Translation Process
2.1Preliminary Preparation
2.2Translation Process
2.2.1Problems Identification
2.2.2Theoretical Preparation
2.2.3Target Text Presentation
2.2.4 Quality Assessment
3Theoretical Framework: Vinay and Darbelnet’s model
3.1Brief Introduction
3.2Two Strategies and Seven Procedures
4Case Study: Translation Problems and Translation Approaches
4.1Terminology Problem and Solution Approach
4.2Word Class Problem and Solution Approach
4.2.1Adjectives in English into Verbs in Chinese
4.2.2Adjectives in English into Nouns in Chinese
4.2.3Verbs in English into Nouns in Chinese
4.2.4Nouns in English into Verbs in Chinese
4.2.5Prepositions in English into Verbs in Chinese
4.2.6Adverbs in English into Adjectives in Chinese
4.2.7Pronouns in English into Nouns in Chinese
4.3Phrase Problem and Solution Approach
4.3.1 Translation of Phrase with equivalentexpression
4.3.2 Translation of Phrase without equivalent expression
4.4Passive Voice Problem and Solution Approach
4.4.1 Passive sentence in English into covert passive sentence in Chinese
4.4.2 Passive sentence in English into active sentence in Chinese
4.4.3 Passive sentence in English into passive sentence in Chinese
4.5Attributive Clause Problem and Solution Approach
4.5.1 Translation of Short Attributive Clause
4.5.2 Translation of Long Attributive Clause
4.6Complex Sentence Problem and Solution Approach
4.7Coherence Problem and Solution Approach
5 Conclusion
参考文献
Appendix
作者简介
学术论文数据集