首页> 中文学位 >从文化角度谈中菜英译
【6h】

从文化角度谈中菜英译

代理获取

目录

苏州大学学位论文独创性声明及使用授权声明

摘要

Acknowledgements

Introduction

Chapter 1 Literature Review

Chapter 2 Translatability of Chinese Dishes and Problems in the Existing English Translation

Chapter 3 Suggested Translation Methods for Chinese Menu Translation and Their Cultural Reasons

Chapter 4 Different Translations of Chinese Dishes over Different Periods and Reasons for the Differences

Conclusion

Bibliography

展开▼

摘要

当今学术界,极少有人以菜谱的翻译为对象进行学术研究,因为大家普遍认为学术研究应该是有关一些比较“严肃”的主题。我们可以非常容易地找到很多有关中国菜的书籍,但却很少发现有关中国菜的英文研究资料。所能读到的材料也只是一些刊物中少量的论述,且大多数也仅限于对中菜翻译的分类研究。本文以苏珊·巴斯奈特的文化翻译论为基础,从文化视角着力探讨了中国菜谱的英译问题。通过对现有中菜英译的对比分析及其历时研究,指出了菜谱英译中存在的问题及其原因,并在此基础上提出了几种切实可行的翻译方法进而探讨了翻译策略的文化内因。经过深入综合的分析,作者认为中菜的英译应予以足够的重视;异化的翻译策略已经在诸如菜谱之类的文化翻译中成为一种必然的趋势。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号