首页> 中文学位 >“翻译理论与实践”课程设计与教学探索——以哈萨克斯坦国际哈中语言学院的翻译教学实践为例
【6h】

“翻译理论与实践”课程设计与教学探索——以哈萨克斯坦国际哈中语言学院的翻译教学实践为例

代理获取

目录

声明

摘要

1.绪论

1.1 研究背景

1.2 研究内容与方法

1.3 研究现状

1.4 研究对象

2.“翻译理论与实践”课程设计

2.1 翻译专业课程设置概况

2.2 课程设计的特点分析

2.2.1 课程设计的主要内容和特点

2.2.2 课程设计的原则和制约性因素研究

3.“翻译理论与实践”课程的教学探索

3.1 “翻译理论与实践”课程教学过程中发现的问题

3.2 教学过程中问题的解决途径

4.“翻译理论与实践”课程的教学建议

4.1 对教师的建议

4.2 对学生的建议

4.3 对课堂组织的建议

4.4 对材料选择的建议

结语

参考文献

附件

致谢

展开▼

摘要

随着中国经济的迅猛发展,中国在全世界的影响力在不断地加深,而汉语作为第二语言学习者的数量也在一天天不断增加,作为中国的邻国及丝绸之路必经国家的哈萨克斯坦,当然也必不可少地迎来了一股“汉语热”。在当今哈萨克斯坦和中国经济与贸易往来日益频繁的背景下,社会市场对掌握高水平语言技能和专业能力的翻译人才的需求明显在增加。而哈萨克斯坦国际哈中语言学院就是以汉语授课为主、以培养翻译人才为目标的一所高职院校。
  本文通过个案分析的方法对国际哈中语言学院“翻译理论与实践”的课程设计进行了研究分析,结合自己的教学实践和经验进行了翻译教学的探索,并总结了本人在教学过程中发现的问题和解决这些问题的途径。希望能够通过本研究对同类院校同类专业的课程设计有一定的借鉴意义,并为如今蓬勃发展的翻译专业教学作出一份小小的贡献。
  第一章是绪论部分,主要讲述了本研究的背景、内容和方法、研究现状及对研究对象国际哈中语言学院的简介。
  第二章对翻译专业作了简介,通过翻译专业课程设置概况及“翻译理论与实践”课程设计的情况,总结分析了课程设计的基本原则和制约课程设计的一些因素。
  第三章根据自己的教学实践对“翻译理论与实践”课程的翻译教学进行了探索,提出了在教学实践中发现的问题以及解决这些问题的途径。
  第四章针对“翻译理论与实践”课程提出了一些对教师、对学生、对课堂组织和对教材选择的一些建议。
  结语部分对本论文研究的内容进行了总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号