首页> 中文学位 >伽达默尔解释学视域下的“对话”与翻译
【6h】

伽达默尔解释学视域下的“对话”与翻译

代理获取

目录

摘要

绪论

一、研究背景

二、研究目的

三、研究意义

四、论文框架

第一章 文献综述

第一节 伽达默尔解释学的研究现状

一、国外研究现状

二、国内研究现状

第二节 伽达默尔解释学与翻译的研究现状

一、国外研究现状

二、国内研究现状

本章小结

第二章 西方解释学起源及发展

第一节 现代解释学及其理解

一、施菜尔马赫:理解是心里移情的过程

二、狄尔泰:理解是间接的体验过程

第二节 后现代解释学及其理解

一、海德格尔:理解的本体论变革

二、伽达默尔:理解是一种“对话’’

本章小结

第三章 伽达默尔的解释学与翻译

第一节 伽达默尔解释学中的理解与“对话"

一、理解即解释

二、解释即“对话”

三、理解即“对话”

第二节 伽达默尔解释学中的理解与翻译

一、翻译的概念

二、翻译是对文本的解释

三、翻译是一个“对话”过程

四、翻译即理解

第三节 翻译是“对话性”理解的最佳例证

本章小结

第四章 伽达默尔解释学对翻译的影响

第一节 对翻译实践的影响

一、译者主体性的提高

二、复译的必要性

三、正确看待误读

第二节 促进解释学派翻译观的形成

一、贝尔曼:翻译是自身与异者建立联系

二、斯坦纳:解释的四步骤

本章小结

结语

参考文献

致谢

声明

展开▼

摘要

理解是解释学研究的核心问题。伽达默尔的解释学是西方解释学的最新发展,尤其强调理解的对话性。他认为对文本的理解过程具有对话的特征,表现为文本与读者的对话,读者与作者的对话。翻译作为一门以对文本的理解为基础的学科,必然与解释学有着千丝万缕的联系。
  本文介绍了西方解释学的发展历程,重点研究了伽达默尔的解释学对于翻译的影响。从伽达默尔解释学的视域论述了理解、解释、对话与翻译四者的关系。作者认为理解的过程就是对文本的解释过程;理解的过程就是读者与文本对话的过程,理解的过程就是读者对于文本的翻译过程(这里的翻译指广义的翻译)。所以,理解不仅仅是翻译的基础,也是翻译得以实现的可能,理解即翻译。解释学研究与翻译研究密不可分。通过解释学的视角对翻译的研究不仅在翻译实践方面能够对译者主体性问题、复译问题和误读问题有更加客观的理解,同时解释学流派也直接促成了西方翻译理论中解释学派的形成。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号