首页> 中文学位 >翻译《2030年生物技术-生物产业与生物资源》的实践报告
【6h】

翻译《2030年生物技术-生物产业与生物资源》的实践报告

代理获取

目录

封面

中文摘要

译 文摘要

目录

第一章 翻译任务描述

一、 任务背景

二、 任务性质

第二章 翻译过程描述

一、 译前准备

二、 翻译过程

第三章 翻译案例分析

一、 翻译过程中出现的问题类型

二、 翻译技巧及策略的运用

三、 尝试性结论

第四章 翻译实践总结

一、 翻译实践中未解决的问题及相关思考

二、 对今后学习工作的启发和展望

结语

参考文献

致谢

声明

附录

附录1:原文

附录2:译文

附录3:专业术语和缩略语

展开▼

摘要

译本原文《2030年生物技术―生物产业与生物资源》阐述了技术平台的研究与发展战略计划和它的发展状况与前景。生物产业是用生命的原材料或者具有生命潜力的原材料通过高技术手段,制成具有生物活性的产品。它为人类健康提供了新的医疗方法和新的药品。利用生物技术还可以减少并清除影响环境的有害物质,所以,生物技术有广阔的市场前景。该文本材料的翻译,对研究和发展我国的生物技术有借鉴意义。
  该篇报告由四部分组成:第一部分是翻译任务的描述,包括任务背景和任务性质;第二部分是翻译过程描述,包括译前的准备工作,搜集相关的材料,选择辅助工具,制定术语表;第三部分是翻译案例分析,针对出现的问题,提出解决办法。第四部分是最后一部分,是对翻译实践过程的总结以及对未来的展望。
  通过这次翻译实践活动,深深地感觉到作为一名译者并非一件易事,需要掌握丰富的知识,精通所翻译的语言,还需跟上时代的步伐,合理利用网络资源查阅有关资料,帮助快速解决问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号