封面
目录
声明
英文摘要
中文摘要
Chapter One Introduction
1.1 Aims of this paper
1.2 Methods of the study
1.3 Structure of this paper
Chapter Two Literature Review
2.1 Research on relevance-theoretic translation
2.2 Research on the translated versions
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Relevance Theory:A pragmatic theory on communication from the cognitive perspective
3.2 Basic elements of relevance theory
3.3 The translation in the frame of RT
Chapter Four Lao She and His Luotuo Xiangzi
4.1 Lao She---A prolific writer of international reputation
4.2 Luotuo Xiangzi
4.3 The two English versions
Chapter Five An Analysis of the Translations of Luotuo Xiangzi from the Linguistic and Cultural Perspectives
5.1 From the linguistic perspective
5.2 From the cultural perspective
5.3 Summary
Chapter Six Major Findings from the Analysis
Chapter Seven Conclusion
参考文献
致谢