首页> 中文学位 >中国古典诗歌英译的美学研究——以唐代山水田园诗歌为例
【6h】

中国古典诗歌英译的美学研究——以唐代山水田园诗歌为例

代理获取

目录

声明

厦门大学学位论文著作权使用声明

Abstract

摘要

Table of Contents

Chapter One Introduction

1.1 Background of this study

1.2 Research objective and theoretical basis

1.3 Thesis structure

Chapter Two Landscape poetry in Tang Dynasty

2.1 An overview of the history of landscape poetry

2.2 Language features of classical Chinese poetry

2.2.1 Language features of Tang poetry

2.2.2 Unique features of landscape poetry

2.3 Translation criticism of landscape poetry

Chapter Three Expressionist aesthetics and translation

3.1 A review of the development of expressionist aesthetics

3.2 Expressionist aesthetics and landscape poetry translation

Chapter Four Aesthetics of reception and translation

4.1 Origin of aesthetics of reception

4.2 Core concepts of aesthetics of reception

4.2.1 Reader-orientation

4.2.2 Horizon of expectation

4.3 The significance of aesthetics of reception to translation studies

4.4 Poetry translation under the guidance of aesthetics of reception

Chapter Five Translation aesthetics and translation

5.1 Origin of translation aesthetics

5.1.1 Embryonic stage of translation aesthetics

5.1.2 Growing stage of translation aesthetics

5.1.3 New exploration of translation aesthetics

5.2 Definition and methodology of translation aesthetics

5.3 Significance of interdisciplinary translation studies

5.4 Main concepts concerned

5.4.1 Aesthetic standard

5.4.2 Aesthetic subject

5.4.3 Aesthetic object

5.5 Aesthetic reproduction of beauty in landscape poetry

5.5.1 Beauty in style

5.5.2 Beauty in rhythm and cadence

5.5.3 Beauty in“blank’’

5.5.4 Beauty in artistic conception

Chapter Six Conclusion

6.1 Findings of this thesis

6.2 Research value of this thesis

6.3 Limitations of this thesis

References

Acknowledgements

展开▼

摘要

本文从中国古典诗歌,特别是山水田园诗歌的语言特点分析入手,选取了对诗歌翻译有指导意义的表现主义美学,接受美学和翻译美学作为理论基础,从整体上对诗歌翻译进行分析,阐明了表现主义美学,接受美学和翻译美学的内在关系以及它们在诗歌翻译研究和翻译实践中的重要地位。
   中国古典诗歌具有显著的中国特色,是中国乃至世界文学的瑰宝,同时也是文化传播的重要内容之一。而翻译作为跨文化交际的一部分,承载了传播文化的重要功能。
   经过分析比较,本文较为系统地总结了中国山水田园诗歌的语言特点。富于美学要素的山水田园诗歌不仅拥有唐诗的整体特点,比如意象的运用、字词的凝练和语言的音乐性,还因其主题和内容而独树一帜。山水田园诗歌主要描写的是田园生活,以大自然的美景或者乡间事物作为叙述对象,表现了诗人对于现实的不满以及对于美丽的大自然和淳朴的田园生活的向往。与大自然的密切联系让山水田园诗歌和美学形成了千丝万缕的联系。
   本文所选取的表现主义美学、接受美学和翻译美学并不是彼此孤立的美学理论,相反,它们在指导诗歌翻译研究和实践方面有着密切的联系。这三个理论,从不同层面,不同角度指导了翻译研究和翻译实践,能够有效地促进诗歌翻译,特别是富含美学因素的中国山水诗歌翻译的发展。
   本文一方面拓宽了诗歌翻译的美学视角,补充了当代诗歌翻译研究理论;另一方面对诗歌翻译实践有一定的现实指导意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号