首页> 外文会议>Progress in Pattern Recognition, Image Analysis and Applications; Lecture Notes in Computer Science; 4225 >Alignment of Paragraphs in Bilingual Texts Using Bilingual Dictionaries and Dynamic Programming
【24h】

Alignment of Paragraphs in Bilingual Texts Using Bilingual Dictionaries and Dynamic Programming

机译:使用双语词典和动态编程的双语文本中段落的对齐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Parallel text alignment is a special type of pattern recognition task aimed to discover the similarity between two sequences of symbols. Given the same text in two different languages, the task is to decide which elements-paragraphs in case of paragraph alignment-in one text are translations of which elements of the other text. One of the applications is training training statistical machine translation algorithms. The task is not trivial unless detailed text understanding can be afforded. In our previous work we have presented a simple technique that relied on bilingual dictionaries but does not perform any syntactic analysis of the texts. In this paper we give a formal definition of the task and present an exact optimization algorithm for finding the best alignment.
机译:并行文本对齐是一种特殊类型的模式识别任务,旨在发现两个符号序列之间的相似性。给定两种不同语言的相同文本,任务是确定一个文本中哪些元素(段落对齐的情况下的段落)是另一文本的哪些元素的翻译。应用之一是训练训练统计机器翻译算法。除非可以提供详细的文本理解,否则这项任务并不容易。在我们以前的工作中,我们提出了一种简单的技术,该技术依赖于双语词典,但不对文本进行任何句法分析。在本文中,我们给出了任务的正式定义,并提出了用于寻找最佳对齐方式的精确优化算法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号