首页> 外文会议>Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation; 20061101-03; Wuhan(CN) >Learning Translation Rules for a Bidirectional English-Filipino Machine Translator
【24h】

Learning Translation Rules for a Bidirectional English-Filipino Machine Translator

机译:学习双向英语-菲律宾机器翻译的翻译规则

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Filipino is a changing language that poses several challenges. Our goal is to develop a bidirectional English-Filipino Machine Translation (MT) system using a hybrid Approach to learn rules from examples. The first phase was an English to Filipino MT system that required several language resources. The problem lies on its dependency over the annotated grammar which is currently unavailable for Filipino, which makes reverse translation impossible. Phase 2 addresses this limitation by using information taken from English and Filipino POS Taggers. The seed rules are generated by aligning the POS tags from English and Filipino examples, including their constraints. To perform compositionality, the system deduces the constituent labels by using the longest adjacent POS tags found in both the English and Filipino rule. The system groups together similar rules and generalizes it to encompass a wider range of unseen examples.
机译:菲律宾语是一种不断变化的语言,带来了许多挑战。我们的目标是使用混合方法开发双向英语-菲律宾机器翻译(MT)系统,以从示例中学习规则。第一阶段是英语到菲律宾MT系统,需要几种语言资源。问题在于它对注释语法的依赖性,而注释语法目前不适用于菲律宾语,这使得反向翻译变得不可能。第2阶段使用从英语和菲律宾语POS Taggers中获取的信息来解决此限制。通过对齐英语和菲律宾语示例中的POS标签(包括它们的约束)来生成种子规则。为了执行合成,系统通过使用在英语和菲律宾规则中找到的最长的相邻POS标签来推导成分标签。该系统将相似的规则组合在一起,并将其概括化以涵盖更多范围未见的示例。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号