首页> 外文会议>Annual International Conference on Modern Education and Social Science >The Principles of TCM Noun Terms Translation based on the Characteristics of TCM Language and Culture
【24h】

The Principles of TCM Noun Terms Translation based on the Characteristics of TCM Language and Culture

机译:基于中医文化特征的TCM名词术语翻译原则

获取原文

摘要

As TCM is being spread to a wider world, TCM translation from Chinese to other languages especially to English is becoming increasingly important. Due to the fact that most basic TCM noun terms are closely connected with the unique characteristics of TCM language and culture, like being embedded with philosophical speculation, frequent use of literary metaphorical techniques, highly generalization of the fundamental theories, it's typically necessary to rethink about the principles that can be used in TCM translation. In this paper, we propose to translate out the medical connotations to show the scientific nature of TCM, to translate with modern medical terms while trying hard to maintain its Chinese characteristics and translate from the exterior to the interior to better communicate TCM.
机译:由于中医蔓延到更广泛的世界,从中文到其他语言的TCM翻译尤其对英语变得越来越重要。由于大多数基本的TCM名词术语与中医文化的独特特征密切相关,就像嵌入哲学猜测一样,频繁使用文学隐喻技术,高度泛化的基本理论,通常需要重新考虑可用于TCM翻译的原则。在本文中,我们建议翻译医疗内涵,以表明TCM的科学性质,以现代医学方向翻译,同时努力保持其中国特色并从外部转化为更好地交流中医。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号