For the first, time ever, the call for papers of the 2019 edition of the MT Summit, included a specific track aimed at translators, who are arguably the largest group of users of translation technologies. This exciting development built on the success of the 21st annual EAMT Conference, that was held in Alicante, Spain, roughly a year before, and featured a dedicated translator track which added an important new dimension to the multi-faceted contemporary debate on MT. The novel translator track in this year's MT Summit programme aimed at involving translators into the conversation on an equal footing with researchers, developers, vendors and users of translation technologies, as the co-chairs felt that it was high time for their voice to be heard loud and clear. With this objective in mind, specific topics of interest included in the call for papers for the translator track concerned issues that increasingly confront language and translation professionals on a daily basis, including productivity measurements and their impact on MT adoption, the role of MT in translators' work (pricing issues, post-editing tasks assignment and their acceptance among professionals), ethical and confidentiality considerations when using MT, psycho-social aspects of MT adoption, such as attitudes and (pre-)conceptions, etc. A total of 23 submissions were received for the translator track, and each of them was peer-reviewed by three independent members of the Programme Committee. After a thorough selection process, 15 papers were accepted (6 for the oral sessions and 9 for poster presentation). The Programme Committee included both academics and practitioners, also representing associations and bodies of professional translators, to reflect the key communities with a specific interest in the topics addressed by the call for papers. We were very pleased with the number and quality of the submissions to the track at its debut at the MT Summit, and were particularly delighted to receive the official support of the International Federation of Translators (FIT) for the conference, as we are convinced that this mutual recognition is essential to ensure collaboration and an open, honest debate on MT going forward. We are very grateful to the Programme Committee members for their high-quality reviews, which have been very useful to us as co-chairs to select the paper proposals that were accepted in the conference programme and to the relevant authors to improve their papers: Bogdan Babych, Valeria Barbero, Sarah Bawa-Mason, Katie Botkin, Oliver Czulo, Stephen Doherty, Ignacio Garcia, Luis Gonzalez, Ana Guerberof Arenas, Adria Martin-Mor, Joss Moorkens, Sharon O'Brien, Minako O'Hagan, Mary Phelan, Pilar Sanchez-Gijon, Mirko Silvestrini, Olga Torres-Hostench. We would also like to thank all the authors for trying their best to incorporate the reviewers' suggestions when preparing the final versions of their accepted papers that have been included in these proceedings. Finally, as regards the papers submitted to the translator track that were not accepted for the conference, we hope that the reviewers' constructive comments will be useful to improve them, so that the important and timely debate on the relationship between translators, MT and more broadly translation technologies can continue in subsequent editions of the MT Summit and at other similar conferences in the future.
展开▼