【24h】

Acquiring Verb Subcategorization Frames in Bengali from Corpora

机译:从Corpora获取孟加拉语中的动词子分类框架

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Subcategorization frames acquisition of a phrase can be described as a mechanism to extract different types of relevant arguments that are associated with that phrase in a sentence. This paper presents the acquisition of different subcategory frames for a specific Bengali verb that has been identified from POS tagged and chunked data prepared from raw Bengali news corpus. Syntax plays the main role in the acquisition process and not the semantics like thematic roles. The output frames of the verb have been compared with the frames of its English verb that has been identified using bilingual lexicon. The frames for the English verb have been extracted using Verbnet. This system has demonstrated precision and recall values of 85.21% and 83.94% respectively on a test set of 1500 sentences.
机译:短语的子类别框架获取可以描述为一种提取与句子中的该短语相关联的不同类型的相关自变量的机制。本文介绍了针对特定孟加拉语动词的不同子类别框架的获取,该动词已从原始孟加拉语新闻语料库中准备的POS标记和分块数据中识别出来。语法在获取过程中起主要作用,而不是像主题角色那样的语义。将动词的输出框架与使用双语词典确定的英语动词的框架进行了比较。英语动词的框架已使用Verbnet提取。该系统在1500个句子的测试集上分别显示出85.21%和83.94%的精度和召回率。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号