首页> 中文会议>世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议 >中医药典籍名称的英译策略研究——以含有谦词的书名翻译为例

中医药典籍名称的英译策略研究——以含有谦词的书名翻译为例

摘要

随着中医药文化对外交流的日趋频繁,中医药典籍的翻译工作越来越重要,典籍的名称起着开宗明义的作用,其翻译同样重要.本文梳理了包含谦词的中医药典籍名称,基于规范性、对应性、可读性和民族性四个翻译原则,提出如下翻译策略:典籍名称中含有异质文化概念时拟采用异化翻译策略,以最大程度保留中医药文化的独特概念;若源语的文化价值观有违译入语的文化价值观,则采用归化翻译策略,忽略或尽量弱化谦词的贬已色彩,以期规范中医药典籍名称的翻译方法,为中医药典籍的翻译中类似情况的处理提供参考,从而利于中医药典籍的对外传播.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号