首页> 中文会议>宁波市社会科学界首届学术年会 >中文影片片名的英译探析

中文影片片名的英译探析

摘要

笔者经过研究发现,中文影片在其片名英译时,力求简洁、醒目,绽放魅力,译名以名词或名词词组为主,且原名与译名的语言结构不存在绝对的一致。而片名的翻译策略,归化仍占主导地位。但笔者以为,归化与异化是相辅相成的,要用发展的眼光来看归化与异化问题,随着中国文化与世界文化的进一步融合与深人,异化策略将越来越受到重视。而音译、直译、意译与另译的翻译技巧的使用,笔者以为,应是信息价值、文化价值、审美价值和商业价值为导向的忠实性和创造性的统一。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号