书刊中科技名词误用的案例分析——'橇装'还是'撬装'

摘要

笔者从事专业图书出版多年,经常在稿件中遇到“橇装”和‘撬装”混用的情形,综合考虑skid-mounted的原意、skid的英文内涵、撬和橇的汉语本意,可以得出结论,“撬”作为动词,与skid-mounted的意境相去甚远,译为“撬装”不妥!而“橇”对应skid,一组设备安装在同一个运物架上,可以像雪橇一样整体移动。所以,skid-mounted应该译为“橇装”。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

联系方式:18141920177 (微信同号)

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号