首页> 中文会议>第十届(沈阳)国际汉语教学研讨会 >汉语二语习得研究与对外汉语教学的结合——以教授汉语结果补语为例

汉语二语习得研究与对外汉语教学的结合——以教授汉语结果补语为例

摘要

说英语的人在学习掌握汉语结果补语时会遇到什么样的困难?教师在教授说英语的人汉语结果补语时应该注意哪些方面?本文在汉语二语习得研究的基础上着重讨论了以上这两个问题.英语和汉语的结果补语结构不但在语序上不同,而且在题元关系结构上差别也很大.在一项实证调查中,笔者发现,说英语的人在学习汉语结果补语结构时,在句法特征方面和题元特征方面有不同步现象.在句法方面,他们能够较快学习掌握符合汉语结果补语结构的正确语序,但是在学习掌握汉语结果补语所涉及的题元关系方面,他们却遇到很大困难,他们只接受符合他们母语英语有关限制的题元结构,但却难以掌握符合汉语结果补语但不符合英语结果补语的题无关系,甚至到了高级阶段仍然如此.这些研究结果显示,在说英语的人的汉语二语结果补语结构中,句法结构的发展与题元结构的发展是有差异的,是不同步的.这一发现为在对外汉语教学第一线工作的教师,以及教材编写者、大纲设计者、语言测试工作者等提供了有用的科学数据,找出了母语是英语的人学习汉语结果补语的难点和非难点,有助于对外汉语教育工作者有针对性地进行对外汉语的结果补语教学,有针对性地编写教材,有针对性地进行语言测试.笔者希望这些发现会促进对外汉语领域中汉语二语习得研究和对外汉语教学的相互沟通,为我们这个学科的学术性、系统性和科学性做一些有益的工作.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号