首页> 外文OA文献 >Middle-grade French immersion children's perceptions and productions of English and French written narratives.
【2h】

Middle-grade French immersion children's perceptions and productions of English and French written narratives.

机译:中级法国沉浸式儿童对英语和法语书面叙述的理解和制作。

摘要

This descriptive, sociolinguistic study examines six middle grade children's perceptions and productions of English and French written narratives in a suburban Montreal English Protestant, French Immersion school in the province of Quebec during the period of one school year. The primary purpose of this study was to determine the children's perceptions of writing stories in English and French and strategies for writing stories in two languages and classrooms. Interviews were transcribed, coded for emerging patterns and interpreted as socially negotiated texts. A secondary purpose was to analyze their use of temporal perspectives, verb forms for self chosen English and French written stories. Descriptive statistics such as frequencies, means and percentages were utilized in data analysis. Major findings of this study were the following: (1) Across interviews in both English and French the children are very consistent in their perceptions of story writing in L2 as being more complex than in L1. (2) They perceive the writing of narrative in English and French to involve a culturally organized system of strategies and values learned in specific contexts of situations. (3) The use of varied interviewing techniques serves as a cross validation of children's perceptions. (4) The children have similar and systematic ways of assigning tense to their stories in both languages. (5) The children were exposed to contradictory models of language instruction and narrative discourse. The teachers' models of language learning, narrative discourse influenced the children's perceptions of themselves as language learners and story writers. (6) The six children provide evidence to support the hypothesis that there might be a single processing mechanism across languages that is flexible enough to handle differences among bilingual children in their perceptions of and use of strategies for writing stories in English and French. Findings from this study suggest that the relationship between first and second language learning is more similar than different. Direct teaching of linguistic forms can have a deleterious effect on children's written productions and perceptions of themselves as language learners. Large scale, product analysis studies, may no longer be a viable way to tap and assess the language, narrative competence and performance of bilingual children.
机译:这项描述性的社会语言研究研究了一个学年期间,魁北克省郊区的蒙特利尔英语新教徒法国浸入式学校的六个中年级儿童对英语和法语书面叙述的理解和产生。这项研究的主要目的是确定孩子对英语和法语写作故事的理解以及在两种语言和课堂上写作故事的策略。采访被转录,编码为新兴的模式,并被解释为社会协商的文本。第二个目的是分析他们在选择英语和法语书面故事时使用的时间观点,动词形式。数据分析中使用了描述性统计数据,例如频率,均值和百分比。这项研究的主要发现如下:(1)在英语和法语的所有访谈中,孩子们对二语的故事写作比一语的写作更加理解。 (2)他们认为英语和法语的叙述写作涉及在特定情况下学习的文化组织的策略和价值观体系。 (3)使用各种访谈方法可以交叉验证儿童的看法。 (4)孩子们用两种语言为他们的故事分配时态的方式相似且系统。 (5)孩子们处于语言教学和叙事话语的矛盾模型中。教师的语言学习模式,叙述性话语影响了孩子对自己作为语言学习者和故事作家的看法。 (6)六个孩子提供了支持以下假设的证据:跨语言可能存在一个单一的处理机制,该机制足够灵活以处理双语孩子在他们对英语和法语故事写作策略的理解和使用策略上的差异。这项研究的结果表明,第一语言学习与第二语言学习之间的关系比相似之处更为相似。语言形式的直接教学会对孩子的书面作品和他们自己作为语言学习者的理解产生有害影响。大规模的产品分析研究可能不再是挖掘和评估双语儿童的语言,叙述能力和表现的可行方法。

著录项

  • 作者

    Maguire Mary Helen.;

  • 作者单位
  • 年度 1989
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号