首页> 外文OA文献 >La 'Historia de Carlo Magno' en el desarrollo del romancero a la décima espinela
【2h】

La 'Historia de Carlo Magno' en el desarrollo del romancero a la décima espinela

机译:第十届尖晶石民谣发展中的“卡洛·马格诺历史”

摘要

Analizaremos en este ensayo el desarrollo del romancero, su llegada y adaptación en América y su desarrollo en el canto popular. Buscaremos mostrar cómo el romancero llega a América, tanto por escrito como en las memorias de los conquistadores y toma nuevas formas y estilos en el nuevo continente.Para esto usaremos una obra, traducida del francés por Nicolás de Piamonte:Historia de Carlo Magno y los doce pares de Francia. (en adelante, nos referiremos a esta obra simplemente como la Historia de Carlo Magno) que tiene la característica de haber permanecido por varios siglos siendo reeditada en pequeños formatos fáciles de transportar, y que, por su gran atractivo mereció ser cantada en muchos países y en variadas formas.
机译:我们将在本文中分析罗曼史罗的发展,在美国的到来和改编以及流行歌唱的发展。我们将尝试展示民谣如何以书面形式和征服者的记忆来到美国,并在新大陆上采用新的形式和风格,为此,我们将使用皮埃蒙特的尼古拉斯(Nicholas of Piedmont)译成法文的著作:卡洛·马格诺历史和来自法国的十二双。 (此后,我们将其简称为“卡罗·马格诺历史”),其特点是保留了几个世纪,以易于运输的小格式重新发行,并且由于其巨大的吸引力,值得在许多国家和地区广为流传。以各种形式。

著录项

  • 作者

    Olea Montero Luis Humberto;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号