首页> 外文期刊>Tunnelling and underground space technology >Quality in tunnelling: ITA-AITES Working Group 16 Final report
【24h】

Quality in tunnelling: ITA-AITES Working Group 16 Final report

机译:隧道质量:ITA-AITES第16工作组最终报告

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Quality in tunnelling means knowledge. Knowledge is necessary to answer correctly to the requirements of the Design that has been prepared for an underground work, planned for a solution in civil, environmental or industrial fields. Knowledge is necessary to learn and "copy" better what the previous Designers have done to find new solutions for tunnel construction. Knowledge is necessary to spread all over the technical world both the reasons of failures and the keys for success. Experience, good contracts, professionality, self responsibility and simple rules are the basis to reach the objectives fixed in the Design, that is to perform the underground work following the Quality procedures. The Working Group (WG) No. 16, appointed by the International Tunnelling Association (ITA) council during the annual meeting in Oslo on 1999, defined the main topics in Milan on 2001 and closed in Amsterdam on 2003 this document, which is aimed to give a comprehensive contribution for a good behaviour in the various stages of tunnelling. This is not a handbook, because each single phase is not analyzed in extreme detail, but it allows one to go through the interacting activities of the involved parties. It is not so easy to write about generics of Quality without the knowledge of what goes wrong: this was the main difficulty that the Working Group (WG) has encountered during its effort to give good suggestions. The members of the WG hope however that the culture of spreading of knowledge will reach the people involved in tunnelling, thus contributing to one of ITA aims, that is the contribution for a common language in the practice of tunnelling. It is necessary to promote a link between Committents or Contractors on one side and the national and international organizations, working groups and the Universities on the other, in each field of activity, aimed to a continuous and updated collection of references, because only this link will provide an enormous base of lessons learned directly from case histories. The difficulties due to the uncertainties of the geological characters can determine huge consequences and each effort should be done to define the position of the tunnel, the excavation and support methods, the environmental and safety effects, the time and cost of the alternative solutions. The purpose of this document is to encourage all the involved parties to develop and maintain good organization and communications and to put each stage of a work in a common layout.
机译:隧道质量意味着知识。必须具备知识才能正确回答为地下工程准备的设计要求,并计划为民用,环境或工业领域的解决方案做准备。知识是学习和更好地“复制”以前的设计师为找到新的隧道施工解决方案所做的工作所必需的。知识是使失败的原因和成功的关键遍布整个技术领域的必要条件。经验,良好的合同,专业,自我负责和简单的规则是达到设计中确定的目标的基础,即按照质量程序执行地下工作。由国际隧道协会(ITA)理事会于1999年在奥斯陆举行的年度会议上任命的第16工作组(WG)确定了2001年在米兰的主要主题,并于2003年在阿姆斯特丹闭幕,该文件旨在在隧道的各个阶段为良好的行为做出全面的贡献。这不是一本手册,因为没有对每个单独的阶段进行非常详细的分析,但可以使每个阶段都经过相关各方的交互活动。在不知道出了什么问题的情况下写质量的泛型并非易事:这是工作组(WG)在努力提出好的建议时遇到的主要困难。但是,工作组成员希望,知识传播的文化能够传到参与隧道技术的人们手中,从而有助于实现ITA的目标之一,那就是对隧道实践中的通用语言做出贡献。有必要在每个活动领域中促进一方面的负责人或承包商与另一方面的国家和国际组织,工作组以及大学之间的联系,以期不断地和更新地收集参考资料,因为只有这一联系这将提供直接从案例历史中学到的大量经验教训。由于地质特征的不确定性而造成的困难可以确定巨大的后果,应尽一切努力确定隧道的位置,开挖和支护方法,环境和安全影响,替代解决方案的时间和成本。本文档的目的是鼓励所有相关方发展和保持良好的组织和沟通,并将工作的各个阶段置于统一的布局中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号