首页> 外文期刊>Time >The Art of Unhappiness
【24h】

The Art of Unhappiness

机译:不幸的艺术

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Many things make people think artists are weird-the odd hours, the nonconformity, the clove cigarettes. But the weirdest may be this: artists' only job is to ex-plore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel lousy. Art today can give you anomie, no problem. Bittersweetness? You got it. Tristesse? What size you want that in? But great art, as defined by those in the great-art-defining business, is almost never about simple, unironic happiness. This wasn't always so. The earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy. But somewhere in the 19th century, more artists began seeing happiness as insipid, phony or, worst of all, boring-in Tolstoy's words, "All happy families are alike." We went from Wordsworth's daffodils to Baudelaire's flowers of evil. In the 20th century, classical music became more atonal, visual art more unsettling. Artists who focused on making their audiences feel good, from Usher to Thomas Kinkade, were labeled "pop."
机译:许多事情使人们认为艺术家很奇怪-奇数小时,不合格品,丁香香烟。但最奇怪的可能是:艺术家的唯一工作就是发掘情感,但他们却选择专注于那些感觉糟糕的事物。今天的艺术可以给您带来失范,没问题。酸甜吗?你说对了。克里斯蒂娜?您想要什么尺寸?但是,正如定义艺术界的人所定义的那样,伟大的艺术几乎永远不会带来简单的,无讽刺的幸福。并非总是如此。绘画和音乐等最早的艺术形式最适合表达喜悦。但是在19世纪的某个地方,越来越多的艺术家开始将幸福视为平淡,虚假的,或更糟糕的是,用托尔斯泰的话说:“所有幸福的家庭都是一样的”。我们从华兹华斯的水仙花到鲍德莱尔的邪恶之花。在20世纪,古典音乐变得越来越无调,视觉艺术变得更加令人不安。从厄舍尔(Usher)到托马斯·金卡德(Thomas Kinkade),致力于使观众感觉良好的艺术家被称为“流行”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号