首页> 外文期刊>Time >Person of the Year
【24h】

Person of the Year

机译:年度人物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Eagles rather than doveS nestle in the Oval Office Christmas tree, pinecones the size of footballs are piled around the fireplace, and the President of the United States is pretty close to lounging in Armchair One. He's wearing a blue pinstripe suit, and his shoes are shined bright enough to shave in. He is loose, lively, framing a point with his hands or extending his arm with his fingers Up as though he's throwing a big idea gently across the room. "I've had a lot going on, so I haven't been in a very reflective mood," says the man who has just replaced half his Cabinet, dispatched 12,000 more troops into battle, arm wrestled lawmakers over an intelligence bill, held his third economic summit and begun to lay the second-term paving stones on which he will walk off into history. Asked about his re-election, he replies, "I think over the Christmas holidays it'll all sink in."
机译:老鹰而不是鸽子坐在椭圆形办公室的圣诞树上,壁炉旁堆着足球大小的松果,美国总统几乎躺在一把扶手椅上。他穿着一件蓝色细条纹西服,他的鞋子闪着足够明亮的光,可以剃光。他活泼,活泼,双手勾勒出一点或用手指伸出胳膊,好像他在房间里轻轻地抛出了一个大主意。 “我有很多事情要做,所以我的心情还不太好。”这位刚刚更换了一半内阁,派遣了1.2万部队参战的人说,国会议员因一项情报法案而为之挣扎。他的第三次经济峰会,并开始奠定第二阶段的铺路石,他将以此进入历史。当被问及连任时,他回答说:“我认为在圣诞节期间,一切都会陷入困境。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号