...
首页> 外文期刊>ThyssenKrupp Magazine >With karaoke to success
【24h】

With karaoke to success

机译:卡拉OK成功

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Patrick Luig has to spell out the word: Z-h-o-n-g-s-h-a-n. "It's actually really easy," he says then, with only a touch of irony. Really easy? The mechanical engineering student from Bochum has no trouble pronouncing the name of the southern Chinese city, located in the Guangdong province near Hong Kong and Macao, because he spent 10 weeks there. That helps when it comes to gaining a sense of orientation and spelling Chinese words. But such benefits weren't the main reason that the German student swapped the lecture hall for a Chinese shop floor. The factory wasn't actually all that Chinese. Rather, it is actually Chinese-German, because it, or at least its monetary value, can be found on the balance sheet of a Duesseldorf company. And that's why Luig went to China and the city with the name that is supposed to be so easy to spell. Luig had received a scholarship of 500 euros per semester as a reward for having the best first diploma - and he later secured another benefit with the help of ThyssenKrupp: The stay in China, in Zhongshan, at ThyssenKrupp Elevator, a ThyssenKrupp subsidiary with which Luig's university in Bochum set up a cooperation agreement two years ago.
机译:帕特里克·路易格(Patrick Luig)必须拼出一个单词:Z-h-o-n-g-s-h-a-n。 “实际上,这真的很容易,”他讽刺地说。真的很容易吗?来自波鸿(Bochum)的机械工程专业的学生毫不费力地宣告了这个位于中国广东省南部的城市的名字,该城市位于香港和澳门附近,因为他在那里呆了10周。这有助于获得方向感和拼写中文单词。但是,这些好处并不是德国学生将演讲厅换成中国商店的主要原因。工厂实际上并不是全部中文。相反,它实际上是中德文,因为它或至少它的货币价值可以在杜塞尔多夫公司的资产负债表上找到。这就是为什么Luig以如此容易拼写的名字来到中国和这座城市的原因。 Luig获得了每学期500欧元的奖学金,以奖励他获得了最好的一等文凭-后来他在蒂森克虏伯公司的帮助下又获得了另一项好处:在中山的蒂森克虏伯电梯公司(在蒂森克虏伯公司的子公司)在中山的住宿。波鸿大学在两年前建立了合作协议。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号