首页> 外文期刊>Journal of contemporary European studies >Merchant, Soldier, Sage: A New History of Power
【24h】

Merchant, Soldier, Sage: A New History of Power

机译:商人,士兵,贤哲:权力的新历史

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Writers of books are generally advised to pen an eye-catching first sentence: and Priestland has certainly done that: 'Future generations will see 2008 as a year of tectonic shifts-a year to be classed alongside 1917, 1929, 1945, 1968 and 1989' (p. 1). A bold claim indeed. Furthermore, policymakers seem unable to grapple with the enormity of what occurred in 2008, and are therefore unable to produce ways in which to try and deal with it. Nor is Preistland for that matter: 'this essay does not pretend to offer a blueprint for world recovery and enduring human happiness' (p. 2). So what precisely is the point of said essay? A much more modest aim-to lay the foundations for such blueprints by rethinking the past: 'History is the only kind of guide we have to the future, and so before we can go forward, we have to go back-to understand how we got to where we are, what has gone wrong, and why' (p. 2). This is hardly splitting the atom-Hobbes wrote in 1650 that: 'No man can have in his mind a conception of the future, for the future is not yet. But of our conceptions of the past, we make a future.' (Southgate, 2001) But still.
机译:一般建议书作家写一个醒目的第一句话:普里斯特兰(Priestland)确实做到了这一点:“未来的几代人将2008年视为构造转变的一年,这一年将与1917、1929、1945、1968和1989并列。 '(第1页)。确实是一个大胆的主张。此外,决策者似乎无法应对2008年发生的巨大事件,因此无法找到尝试对其进行处理的方法。 Preistland也不是这样:“这篇文章并不假装为世界复兴和持久的人类幸福提供蓝图”(第2页)。那么,论文的目的到底是什么?更为温和的目标是通过重新思考过去来为此类蓝图奠定基础:“历史是我们对未来的唯一指导,因此在继续前进之前,我们必须回头了解我们如何到达我们现在的位置,出了什么问题以及为什么”(第2页)。霍布斯在1650年写的原子几乎没有分裂:“没有人能想到未来,因为未来还没有。但是,在我们对过去的构想中,我们创造了未来。” (Southgate,2001年),但仍然如此。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号