...
首页> 外文期刊>電子情報通信学会技術研究報告 >構造的曖昧文の処理における項と付加詞の非対称性: 日本語の名詞句と副詞を比較して
【24h】

構造的曖昧文の処理における項と付加詞の非対称性: 日本語の名詞句と副詞を比較して

机译:结构歧义句处理中术语和副词的不对称性:日语名词短语和副词的比较

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Although attachment ambiguity arises because a dative goal argument is always optional for Japanese ditransitive verbs, Kamide and Mitchell (1999) showed that it is preferably interpreted as an argument of the matrix verb instead of the embedded verb. This suggests that reanalysis of the existing structure is not preferred by the parser (RALR). However, it has not been proven whether adjuncts would share the same tendency as NPs. This study uses adverbs to examine the attachment preference of adjuncts and gives evidence that adverbs, unlike dative NPs, are more likely to be interpreted in the embedded clause. Findings imply that different strategies are used in the processing of arguments and adjuncts.%Kamide & Mitchell(1999)では,ニ格名詞句が主節でも埋め込み節でも解釈可能な構造的曖昧文において,主節解釈が選好されることが明らかにされた.これは既存構造を保持する処理方略が優先されるからだと考えられる.しかし,動詞の項であるこ格名詞句とは異なり,付加詞である副詞が構造的に曖昧な文においても,同様の選好性が認められるかはまだ調査されていない.本研究では,副詞を用いて母語話者による付加詞の解釈選好性を調査し,付加詞である副詞の場合は,埋め込み節解釈が選好されることを明らかにした.それは即時的な文の処理過程において,項と付加詞に対して異なる処理方略が適用されることを示唆している.
机译:尽管依附性歧义的出现是因为日语双及物动词总是使用可选的目的论点,但Kamide和Mitchell(1999)指出,它最好被解释为矩阵动词的论点,而不是嵌入动词,这表明对现有结构进行了重新分析但是,还没有证明副词是否会与NPs具有相同的趋势。本研究使用副词来检查副词的依恋偏好,并提供证据表明副词与定语NPs不同在《发现》中暗示在论点和辅助语的处理中使用了不同的策略。在这句话中,我们发现首选主句解释。这可能是因为优先考虑了保留现有结构的处理策略。然而,尚未调查是否即使在作为副词的副词在结构上是模棱两可的句子中也识别出类似的偏爱,这与作为动词项的名词短语不同​​。在这项研究中,我们调查了使用副词的副词对副词的解释偏好,并发现在副词为副词的情况下,首选嵌入子句解释。这表明在立即句子处理过程中,对词语和副词采用了不同的处理策略。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号