...
首页> 外文期刊>Muell und Abfall >Die Ressourcenkrise Als Chance
【24h】

Die Ressourcenkrise Als Chance

机译:资源危机为契机

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

„Wat dem iinen sin Uhl is dem annern sin Nachtigall": Wirtschaftsbereiche jammern über rasant steigende Ressourcenpreise. Der weltweite Rohstoffhunger lässt sich kaum noch stillen. Seit Hölderlin wissen wir aber: „Wo Gefahr ist, wächst das Rettende auch". Aufs Thema bezogen bedeutet das etwas profaner: Wo Neuangebote rar werden, boomt der Gebrauchtmarkt. Mit zunehmender Verknappung und Preisexplosion wächst für die Entsorger die Chance, aus Müll Gold zu machen.rnAltpapier ist inzwischen so wertvoll, dass in den Kommunen zwischen privaten Entsorgern, Kommunen und örtlichen Vereinen ein Häuserkampf um die Abholung entbrannt ist. 70 Euro ist die Tonne des Zellulosestoffs bereits wert. Der Diebstahl von Schienen und stählernen Baumaterialien ist bereits Norm - immerhin ist eine Tonne Stahlschrott inzwischen an der Rohstoffbörse in Rotterdam fast 600 Dollar wert, doppelt soviel wie vor einem halben Jahr.rnDie Entsorgungsbranche hat ökonomisch wenig Grund zu klagen. Nach Angaben der Unternehmensberater von Roland Berger setzten die 4500 in Deutschland ansässigen Müllentsorger 50 Milliarden Euro pro Jahr um. Bei einem jährlichen Wachstum von 15 Prozent und Gewinnmargen von acht bis zehn Prozent gehört die Branche nicht zu den Notleidern des Landes.
机译:“最重要的罪恶是罪恶夜莺”:经济部门抱怨资源价格飞速上涨。全球对原材料的饥渴已无法满足。但是自从霍尔德林以来,我们就知道:“有危险的地方,储蓄也增加了”。就主题而言,这意味着更多亵渎:在很少有新报价的地方,二手市场正在蓬勃发展。随着稀缺性和价格爆炸的增加,废物处理公司将黄金变成垃圾的机会增加了,RnAltpapier变得如此宝贵,以至于在私人废物处理公司,市政当局和地方协会之间的市政当局之间,一场为收集而展开的一场挨家挨户的战斗。一吨纤维素已经价值70欧元。铁路和钢铁建材的盗窃已经很普遍了-毕竟,一吨废钢现在在鹿特丹的原材料交易所价值近600美元,是六个月前的两倍。据罗兰·贝格(Roland Berger)的管理顾问称,总部位于德国的4,500家废物处理公司每年创造500亿欧元的销售额。以每年15%的增长率和8%至10%的利润率来看,该行业并不是该国的麻烦之一。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号