...
首页> 外文期刊>Automobil revue >Ablenkung oder harte Strafe
【24h】

Ablenkung oder harte Strafe

机译:分心或严厉的惩罚

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Seit mehr als einem halben Jahrhundert habe ich über zwei Millionen Kilometer in fast allen Ländern Europas (und auch anderswo) unfallfrei zurückgelegt. Laut Strassenverkehrsgesetz muss die Geschwindigkeit den Strassen- und Verkehrs-Ver-hältnissen angepasst werden. Dazu muss man seinen Blick auf den Tacho richten. Sehr problematisch ist heute, dass die zugelassene Höchstgeschwindigkeit z.T. sehr willkürlich festgelegt wird. Beim Lenken kommen ständig Situationen vor, die sich kritisch entwickeln könnten, und die volle Aufmerksamkeit verlangen.
机译:在半个多世纪的时间里,我在几乎所有欧洲国家(及其他地区)行驶了超过200万公里的路程,没有发生事故。根据《道路交通法》,速度必须适应道路和交通条件。为此,您必须查看车速表。今天,允许的最大速度部分是很大的问题设置得非常随意。驾驶时,总有一些情况可能会严重发展,需要引起足够的重视。

著录项

  • 来源
    《Automobil revue》 |2013年第46期|40-40|共1页
  • 作者

    PER E-MAIL;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号