...
首页> 外文期刊>Automobil revue >Der Tag der Anderen
【24h】

Der Tag der Anderen

机译:情人节

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Schön, dass wir am Sonntag zum ersten Mal in der Geschichte des Automobilsports drei Schweizer Werksfahrer am Start irgend eines WM-Laufs sahen. Schlecht, dass nur einer ins Ziel kam. Aber optimal, dass dieser ganz oben auf dem Podium stand. Sebastien Buemi machte mit Toyota dort weiter, wo er beim WM-Finale am 30. November 2013 in Bahrain aufgehört hatte. Marcel Fässler kriegte von Audi ein faules Ei ins Osternest gelegt, und Neel Jani zahlte bei der an sich gelungenen Premiere von Porsche gleich mal Lehrgeld.
机译:很高兴,在周日的汽车运动历史上,我们第一次在世界锦标赛上看到了三名瑞士车手。不好的是只有一个人完成了比赛。但最好是将其放在领奖台的顶部。塞巴斯蒂安·布埃米(Sebastien Buemi)继续与丰田合作,在那里他于2013年11月30日在巴林举行的世界杯决赛中离开。奥迪在复活节篮子里给马塞尔·法斯勒(MarcelFässler)一个烂鸡蛋,尼尔·贾尼(Neel Jani)为成功的保时捷首演支付了学费。

著录项

  • 来源
    《Automobil revue》 |2014年第17期|20-21|共2页
  • 作者

    PETER WYSS;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号