...
【24h】

RENN-KOMBI

机译:种族组合

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bezeichnen Sie ihn nicht als Kombi! Porsche unterstreicht mit Nachdruck, dass sein neuer Panamera ein Sport Turismo ist. Gemeint ist laut Pressemitteilung eine in dieser Fahrzeugklasse «erhöhte Vielseitigkeit» und die Schaffung einer «hervorragenden Alternative zur klassischen Limousine». Was immer der Hersteller auch sagen mag, dieses Profil, diese verlängerte Dachlinie und dieses - zugegeben, stärker als gewöhnlich - abfallende Heck weisen doch deutliche Züge eines Kombis auf. Wie dem auch sei, wir halten fest, dass der zusätzliche Raum den Transport von 5201 Gepäck (+201 bzw. +501 bei umgeklappten Sitzen) sowie zusätzlich einer «halben» Person im Fond erlaubt. Die Rückbank ist nach der Formel «2+1» gefertigt und bietet in der Mitte einen kaum nutzbaren dritten Platz. Es empfiehlt sich daher, die optional verfügbaren, vollwertigen Sitze auszuwählen.
机译:不要称其为旅行车!保时捷着重强调其新Panamera是Sport Turismo。根据新闻稿,这意味着该车类的“多功能性增强”,并创造了“经典轿车的出色替代品”。无论制造商怎么说,这种外形,这种延伸的车顶线条以及比平常更坚固的后部倾斜车厢都有明显的特征。但是,我们注意到,额外的空间允许运输5201行李箱(如果座椅向下折叠,则可以运送+201或+501),并在后部运送额外的“半”人员。后排座椅是根据“ 2 +1”公式制造的,在中间位置几乎无法使用。因此,建议选择一个完全可用的座椅。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号