...
首页> 外文期刊>The Architectural Review >Architecture can flourish in the most difficult circumstances
【24h】

Architecture can flourish in the most difficult circumstances

机译:在最困难的情况下建筑可以蓬勃发展

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This issue of the AE was largely prompted by editorial visits to Korea in connection with last autumn's International Union of Architects (UIA) convention, held in Seoul, and that city's inaugural Biennale of Architecture and Urbanism, both well attended by international audiences. In neither case did the political context interfere with inspirational lectures, discussions and building visits, yet that context was perhaps the tensest for many decades. The posturing of the North Korean hereditary dictator Kim Jong Un was accompanied by explicit threats to use nuclear weapons. The response from the United States president, rather than the conventional one of talking softly while carrying a big stick, was to make childish boasts of the 'mine-is-bigger-than-yours' variety, while ratcheting up trade sanctions. This unedifying and alarming spectacle no doubt masked more serious discussions, which appear to have resulted in a slight thaw in relationships between north and south, with an agreement that North Korea will be represented at the Winter Olympics taking place in the South. One can only recall Churchill's adage that 'jaw-jaw is always better than war-war'.
机译:AE的发行主要是由于去年秋天在首尔举行的国际建筑师联盟(UIA)大会以及该城市的首届建筑与城市主义双年展对韩国的编辑访问而引起的,都吸引了众多国际观众。在任何情况下,政治背景都不会干扰鼓舞人心的演讲,讨论和造访,但这种背景可能是数十年来最紧张的。朝鲜世袭独裁者金正恩(Kim Jong Un)的姿态伴随着使用核武器的明确威胁。美国总统的反应,不是像传统的那种carrying着大棒子轻声说话的反应,而是以幼稚的方式夸大“地雷大于你”的品种,同时加强贸易制裁。毫无疑问,这种令人陶醉和令人震惊的景象掩盖了更严肃的讨论,似乎导致南北关系略有解冻,并达成协议,朝鲜将代表在南方举行的冬季奥运会。人们只能回想起丘吉尔的格言:“下颚总是比战争更好”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号