退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王家平;
20世纪前期; 欧洲; 美国; 鲁迅研究; 作品翻译;
机译:从“同情者”到“同路人”——论鲁迅的翻译活动及其革命文艺观的演变
机译:为什么精神病疾病的临床前期研究无法翻译的一些原因:可以从误解和滥用动物的模型救出什么?
机译:集成医疗服务系统中基于雇主的糖尿病和糖尿病前期筛查糖尿病翻译的自然实验(NEXT-D)研究
机译:从生态翻译学视角下的鲁迅的翻译活动研究
机译:近代中国翻译问题:鲁迅和黔舍的简要研究
机译:CD31评估的微血管密度预测北伐单抗治疗在转移性结肠直肠癌中的临床益处:热情研究的结果翻译前期研究Capecitabine和Irinotecan Plus Bevacizumab然后是Capecitabine和Oxaliplatin加贝伐单抗或MCRC患者的逆向序列
机译:从生态转运学视角下的鲁迅翻译活动研究
机译:欧美文化资源的GIs试点研究:密苏里州伦纳德伍德堡
机译:欧美式插头的空中底座插头。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:三重插头座,可用于欧美式插头(由Google Translate进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:用于三个电气分支的插头,带有欧美系统的插头(由Google Translate进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。