译文读者的意识形态会对翻译过程造成影响,具体表现在对原文本和翻译策略的选择,以及译本在译入语社会的接受情况方面。译者在作抉择时会不可避免地考虑到这些因素。%The target reader’s ideology has great influence on translation. This paper attempts to analyze the influence of target reader’s ideology on the translator’s choice of specific translation strategy and the reception of the translated version in the target language society.
展开▼