首页> 中文期刊> 《解放军外国语学院学报》 >翻译的忠实:含义、预设与实质——为翻译的忠实辩护之二

翻译的忠实:含义、预设与实质——为翻译的忠实辩护之二

         

摘要

通过考证证明:"忠实"自古以来意为"以实相告",是一种言语规范,属于一般的道德规范,而不是严格的封建等级制度下不平等人际关系的伦理规范.翻译的忠实就是以原文之实告译文读者,没有预设作者或原作对译者的霸权,没有预设百分之百的程度.忠实是译者的道德与法律义务.企图将翻译的忠实妖魔化与极端化从而证明它是应当抛弃的神话,是徒劳之举.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号