首页> 中文期刊> 《环境科学与管理》 >英文文献中出现的外来语及其缩写

英文文献中出现的外来语及其缩写

         

摘要

<正> 一些学术性论文中,有些作者喜欢在句中插入一、二句拉丁文或法文短语。如“etal”(拉丁文:“及其他人”或“在其它处”、“ibid”(拉丁文:“在同书或同章”)、“mutandis mutatis”(拉丁文:“加必要的变动”)等在英文文献中经常见到。它们在英文字典上往往查不到,增加阅读困难。在来稿中我们也发现有的译者把“外来语”当作“人名”或者没有译出来的情况。下面我们给出一些英文科技文献中出现的其它文种的短语与略写(注 L 者为拉丁文、F 者为法文、G 为德文):

著录项

  • 来源
    《环境科学与管理》 |1985年第6期|79-80|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号