首页> 中文期刊> 《学术研究》 >《习近平谈治国理政》第三卷英译本分析——兼谈中央文献翻译的原则和策略

《习近平谈治国理政》第三卷英译本分析——兼谈中央文献翻译的原则和策略

         

摘要

《习近平谈治国理政》第三卷英译本是中央文献国际传播较具代表性的范例,值得认真研究.由于中央文献的翻译关系到国家主流话语能力建设和国际话语权的提升,因而中央文献准确通达的翻译尤为重要.在融通中外的话语构建中,评析《习近平谈治国理政》第三卷英译本大量翻译例句,可发现中央文献翻译策略使用的原则,即在政治准确的总原则下,关注译本的语言转换和文化对接,恰当地使用归化和异化策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号