首页> 外文学位 >Dynamic two-place indirect verbs in French: A synchronic and diachronic study in variation and change of valence.
【24h】

Dynamic two-place indirect verbs in French: A synchronic and diachronic study in variation and change of valence.

机译:法语中的动态两地间接动词:价态变化和变化的历时性和历时性研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation provides an account of an often-noted change in the history of French: the shift in the expression of the internal argument of a small class of dynamic two-place verbs best represented by aider 'to help' from "dative", i.e., as an indirect object with the preposition a, to "accusative", i.e., as a direct object with no preposition. The change does not appear to be correlated with a change in the meaning of the verbs. Traditional commentators have viewed it as random, affecting only a few lexical items, rather than systematic. One of the central results of this thesis is that the valency change affects a class of some twenty verbs at approximately the same period and that it follows the same time course. Moreover, three properties distinguish this class of verbs from all others taking indirect objects in French: following current ideas about the syntactic manifestation of verbs and their arguments, they have a non relational argument structure, they do not possess lexical directionality, and they select for first or third order entities. These facts suggest that a structural change underlies the change in the realization of the internal argument. Adopting Lightfoot's (1999, 2006) "cue-based" approach to language change, it is proposed that the valency change is a result of the loss of a functional item encoding directionality. Directionality is a derived property in Medieval French, available in particular to prepositions. It is demonstrated that when a was able to encode direction, first and third order indirect objects were licensed in a broader range of contexts, namely, with aider-type verbs. The loss of this functional item is also correlated with several other structural changes that occurred in the 16th and 17th century.
机译:这篇论文解释了法国历史上一个经常被注意到的变化:一小类动态两地动词的内部自变量的表达方式的变化最好由助手“帮助”来表示“从”,即,作为带有介词a的间接宾语,为“累加”,即作为没有介词的直接宾语。该变化似乎与动词含义的变化无关。传统的评论员认为它是随机的,仅影响几个词汇项目,而不是系统的。本论文的主要结果之一是,化合价变化在大约相同的时期内影响一类二十个动词,并且遵循相同的时间过程。此外,三种性质的动词与所有其他以法语作为间接宾语的动词区别开来:遵循当前关于动词及其词法的句法表现形式的思想,它们具有非关系性的论证结构,它们不具有词汇定向性,并且它们选择一阶或三阶实体。这些事实表明,结构性变化是内部论证实现变化的基础。采用Lightfoot(1999,2006)的“基于提示”的语言更改方法,建议效价更改是功能项编码方向性丢失的结果。方向性是中世纪法语中的派生属性,尤其是介词可用。证明了当a能够编码方向时,一阶和三阶间接对象在更广泛的上下文中被许可,即使用助手型动词。该功能项目的丧失还与16和17世纪发生的其他一些结构变化相关。

著录项

  • 作者

    Troberg, Michelle Ann.;

  • 作者单位

    University of Toronto (Canada).;

  • 授予单位 University of Toronto (Canada).;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2008
  • 页码 250 p.
  • 总页数 250
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号