首页> 外文学位 >Networks of Profit and Faith: Spanning the Sea of Japan and the East China Sea, 838-1403
【24h】

Networks of Profit and Faith: Spanning the Sea of Japan and the East China Sea, 838-1403

机译:利益和信仰网络:横跨日本海和东海,838-1403年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The lengthy descriptions of tribute embassies in the Chinese dynastic histories have led to the widespread belief that the China-centered tribute system dominated the trade of pre-modern East Asia at all times. The tribute trade, however, was not the main form of trade between China and Japan. In the year 838 CE, the last Japanese embassy for nearly six centuries traveled to Tang-dynasty China (618-907). Until 1403, when the shogun Ashikaga Yoshimitsu of the Ashikaga bakufu dispatched a delegation to the Ming dynasty (1368-1644) to resume formal diplomatic relations, the tribute trade was suspended. Even though sources are few and far between, this thesis demonstrates the Sino-Japanese trade flourished throughout these six centuries.;Buddhist trade---the commercial exchange of objects for Buddhist uses, with monks as participants---occupied a prominent position in Sino-Japanese trade between 838 and 1403. People living on the Japanese archipelago desired many continental goods, and meanwhile, Chinese consumers also sought many commodities from Japan. Some of the Japanese embassy members in the 838 delegation were already engaged in non-tribute trade, trying to purchase incense and medicines in the lower Yangzi region of China. Meanwhile, Japanese monks diligently collected Buddhist texts and ritual objects. Archaeological discoveries show that between the eleventh and thirteenth centuries, the Japanese repurposed various Chinese daily utensils such as ceramic jars, porcelain boxes, and bronze mirrors for religious uses. At the same time, Chinese commoners acquired Japanese goods. In addition to fine products like pearls, China also imported bulky goods from Japan such as lumber for monastery construction and for coffins.;Religious networks and commercial networks gradually became integrated as monks traveled on merchant ships and transmitted trade information. Prestigious monasteries also actively collaborated with merchants, and the trust embedded in the religious network facilitated long-distance trade. The authorities in both China and Japan realized that the shared belief in Buddhism could act as a common ground to reduce friction. The emperors of the Song dynasty (960-1276) warmly welcomed pilgrim monks from Japan.;Although the Mongol ruler Khubilai Khan (r. 1260-1294) launched two invasions of Japan, in 1274 and 1281, the commercial and religious exchanges between China and Japan continued. The Mongol Emperor Chengzong (r. 1294-1307) dispatched a Zen master as his envoy to Japan, who stayed and taught in Kamakura. Ships named for Japanese monasteries brought sulfur and other goods to China and then returned to Japan with incense, medicines, ceramics, copper coins, and books. In the late thirteenth and fourteenth centuries Kamakura became the center of the growing Zen Buddhist movement as well as a distribution center for continental goods.;The six centuries of commercial and religious exchanges between China and Japan left a clear legacy. When Ashikaga Yoshimitsu resumed sending tribute to the Ming dynasty in 1403, an eminent monk led the Japanese delegation. Unlike the tribute system before 838, the newly established tribute exchanges acknowledged the need for participants to make a profit. And after the resumption of the tribute trade in 1403, monks and monasteries continued to play a significant role.
机译:在中国王朝历史上对朝贡使馆的冗长描述导致人们普遍相信,以中国为中心的朝贡体系在任何时候都主导着前现代东亚的贸易。然而,贡品贸易并不是中日之间的主要贸易形式。公元838年,近六个世纪以来日本最后一个使馆前往唐朝中国(618-907)。直到1403年,足利幕府的幕府将军足利义满派代表团到明朝(1368-1644)恢复正式的外交关系,朝贡贸易才被暂停。尽管来源不多,但本论文证明了中日贸易在整个六个世纪中蓬勃发展;佛教贸易-佛教商品的商业交换,僧侣作为参与者-在佛教中占有重要地位。中日贸易在838和1403之间。生活在日本群岛上的人们想要许多大陆商品,与此同时,中国消费者也从日本寻求许多商品。 838个代表团中的一些日本大使馆成员已经从事非贡品贸易,试图在中国长江下游地区购买香火和药品。同时,日本僧侣勤奋地收集佛教文字和礼器。考古发现表明,在11世纪和13世纪之间,日本人将各种中国日用餐具(如陶瓷罐,瓷器盒和青铜镜)重新用于宗教用途。同时,中国平民购买了日本商品。除了珍珠等优质产品外,中国还从日本进口了大宗商品,例如用于建筑修道院和棺材的木材。随着僧侣乘商船旅行并传递贸易信息,宗教网络和商业网络逐渐整合。著名的寺院还与商人积极合作,宗教网络中的信任促进了长途贸易。中日两国当局都意识到,对佛教的共同信仰可以作为减少摩擦的共同基础。宋朝(960-1276年)的皇帝热情地欢迎来自日本的朝圣僧侣;虽然蒙古统治者胡比莱汗(1260-1294年)两次入侵日本,但在1274年和1281年,中国之间进行了商业和宗教交流日本继续。蒙古天皇成宗(r。1294-1307)派遣一位禅宗大师前往日本,他在镰仓留学并任教。以日本修道院命名的船只将硫磺和其他物品运到中国,然后带着香,药品,陶瓷,铜币和书籍返回日本。在十三,十四世纪末,镰仓成为禅宗佛教运动的中心,也是大陆商品的集散地。中日之间六个世纪的商业和宗教交流留下了明显的遗产。当足利义光在1403年恢复向明朝致敬时,一位著名的和尚率领日本代表团。与838年前的朝贡制度不同,新成立的朝贡交易所承认参与者需要牟利。在1403年恢复朝贡贸易后,僧侣和寺院继续发挥重要作用。

著录项

  • 作者

    Li, Yiwen.;

  • 作者单位

    Yale University.;

  • 授予单位 Yale University.;
  • 学科 Asian history.;Economic history.;Art history.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2017
  • 页码 256 p.
  • 总页数 256
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号