首页> 中文学位 >《世界末日成因:你不曾想了解的事》(节选)英汉翻译实践报告
【6h】

《世界末日成因:你不曾想了解的事》(节选)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Background of the Translation Project

1.1.1 Introduction to the writer

1.1.2 Introduction to the source text

1.2 Significance of the Translation Project

1.3 Structure of the Translation Report

Chapter Two THE DESCRIPTION OF THE TRANSLATION PRACTICE

2.1 Preparation before Translation

2.2 Translating Process

2.3 Refinement of the Chinese Version

Chapter Three DIFFICULTIES IN TRANSLATION PROCESS

3.1 Lexical Difficulties

3.1.1 Scientific and technological terminologies

3.1.2 Culture-loaded phrases

3.2.1 Attributive clauses

3.2.2 Compound sentences and complex sentences

Chapter Four TRANSLATION METHODS

4.1 Translation Methods at Lexical Level

4.1.1 Annotation

4.1.2 Liberal translation

4.2 Translation Methods at Syntactic Level

4.2.1 Translation methods of attributive clauses

4.2.2 Translation methods of compound sentences and complex

Chapter Five Conclusion

5.1 Main Gains of Translation

5.2 Limitations and Reflections

参考文献

APPENDIXES ⅠSOURCE TEXT

APPENDIXES Ⅱ TARGET TEXT

展开▼

著录项

  • 作者

    陈晓渝;

  • 作者单位

    内蒙古大学;

  • 授予单位 内蒙古大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李翠云;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I1B99;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号