声明
致谢
摘要
第一章 引言
1.1 研究问题
1.2 研究意义
1.3 研究方法
1.4 论文框架
第二章 回指理论及英汉回指语约束特性
2.1 回指理论
2.1.1 经典约束理论
2.1.2 约束理论的局限性
2.2 汉英回指语的约束特性
2.2.1 英汉反身代词的约束特性
2.2.2 英汉代词的约束特性
2.3 回指中的影响因素
2.3.1 先行语的可及性
2.3.2 先行语与回指语的特征一致性
2.3.3 动词的语义因素
2.4 小结
第三章 母语句子加工理论
3.1 母语句子加工机制
3.2 回指语加工中的影响因素
3.2.1 约束原则在反身代词和代词加工中的作用
3.2.2 非句法性别一致性在反身代词和代词加工中的作用
3.2.3 反身代词和代词加工中的其他影响因素
3.3 回指语的加工机制
3.3.1 回指语加工的三种理论假说
3.3.2 相关实证研究
3.4 小结
第四章 二语句子加工理论
4.1 句子二语加工的研究现状
4.2 影响二语句子加工的因素
4.2.1 二语学习年龄
4.2.2 二语熟练程度
4.2.3 母语与二语的相似度
4.3 回指语的二语加工
4.3.1 离线研究
4.3.2 实时加工研究
4.4 小结
第五章 汉语复合反身代词和代词的实时加工:母语加工研究
5.1 实验1:汉语复合反身代词的母语加工(自控步阅读实验)
5.1.1 前测
5.1.2 研究方法
5.1.3 实验结果
5.1.4 讨论
5.2 实验2:汉语代词的母语加工(自控步阅读实验)
5.2.1 研究方法
5.2.2 实验结果
5.2.3 讨论
5.3 小结
5.3.1 汉语复合反身代词的加工
5.3.2 汉语代词的加工
5.3.3 汉语复合反身代词和代词加工机制的比较
第六章 汉语复合反身代词的实时加工:二语加工研究
6.1 标准化前测(norming)
6.2 实验3:汉语复合反身代词的二语加工(自控步阅读实验)
6.2.1 被试
6.2.2 实验材料
6.2.3 实验程序
6.2.4 数据分析
6.2.5 实验结果
6.2.6 讨论
6.3 小结
第七章 汉语简单反身代词和复合反身代词的母语及二语加工:句法及母语迁移的作用
7.1 实验4a:汉语本族语者句子填充任务
7.2 实验4b:汉语本族语者多项选择任务
7.3 实验4c:汉语反身代词长距离约束和次统制约束用法的母语和二语加工(自控步阅读实验)
7.3.1 被试
7.3.2 实验材料
7.3.3 实验程序
7.3.4 数据分析
7.3.5 汉语本族语者的实验结果与讨论
7.3.6 二语学习者的实验结果与讨论
7.4 实验4d:二语学习者语法判断任务(eprime阅读实验)
7.4.1 被试
7.4.2 实验材料
7.4.3 实验过程
7.4.4 实验结果与讨论
7.5 小结
第八章 结论
8.1 本研究的主要发现
8.2 本研究的理论意义
8.3 研究不足及未来研究的方向
参考文献
附录